$config[ads_header] not found

Engelsk oversættelse af semper libera fra verdi's la traviata

Indholdsfortegnelse:

Anonim

Giuseppe Verdis opera "La Traviata" fortæller historien om høflighed Violetta Valery ("traviata" oversættes til "faldet kvinde), der finder kærlighed og opgiver sin livsfri livsstil, kun for at få hendes fortid tilbage til at hjemsøge hende.

En af verdens mest populære operaer, "La Traviata" er baseret på romanen "La Dame aux Camelias" af Alexandre Dumas, fils. Det havde premiere i Venedig i 1853.

Åbner med en scene i Violetta's lejlighed

Vi åbner med en scene i Violetta's lejlighed, da hun forbereder sig til en fest for at fejre hendes bedring fra en nylig sygdom. Den hengivne Alfredo, der besøgte hver dag for at tjekke hende, tilstår endelig sin kærlighed. Violetta røres af hans dybe kærlighed til hende, men bange for at opgive den livsstil, hun er vant til.

Hun opgiver sit liv som kurtisan

Til sidst opgiver Violetta sit liv som kurtiser for at flytte til landet med Alfredo, selvom de ikke har nogen penge (og nu ingen indkomstskilde). Hans far Giorgio overtaler hende til at forlade Alfredo. Deres forhold komplicerer forlovelsen af ​​Alfredos søster, da samfundet rynker over hendes fortid som en kurtisan.

Er klar over, at hun har lidt tid tilbage

Efter en grim scene, hvor han kaster sine casinogevinster mod hende foran en skare mennesker, deler Violetta og Alfredo måder. Hendes tuberkulose forværres, og hun er klar over, at hun ikke har lidt tid tilbage. Giorgio fortæller Alfredo om ofret Violetta fremsatte for ham og hans familie, og han skriver til hende for at fortælle hende, at han vender tilbage til hendes side. Når han ankommer, finder Alfredo Violetta på hendes dødsleje, og hun dør i hans arme.

Violetta synger 'Semper Libera'

Titlen på denne berømte aria oversættes som "altid fri" og beskriver, hvordan Violetta ser på sin livsstil. Arien er et udstillingsvindue for en coloratura sopran (en der udfører nogle vokale forbedringer såsom triller og løber til den originale melodi). Men i hele sin proklamation om frihed og det høje samfund hører Violetta Alfredo synge udenfor og føler trækket i et enklere liv med en mand, hun elsker, snarere end kravene fra hendes erhverv.

Violetta begynder "Semper Libera" for at lukke akt I.

Den italienske tekst

Violetta:

Semper libera degg´io

folleggiare di gioia i gioia,

vo´che scorra il viver mio

pei sentieri del piacer.

Nasca il giorno, o il giorno muoia,

semper lieta ne´ ritrovi,

en diletti semper nuovi

dee volare il mio pensier

Alfredo:

Amor è palpito dell´universo intero,

misterioso, altero,

croce e delizia al cor.

Violetta:

Oh! Oh! Amore!

FOLLIE! Gioir!

Engelsk oversættelse

Violetta:

Fri og målløs jeg boltre sig

Fra glæde til glæde,

Flyder langs overfladen

af livets vej som jeg vil.

Når dagen bliver født,

Eller som dagen dør,

Heldigvis vender jeg mig til de nye lækkerier

Det får min ånd til at svæve.

Alfredo:

Kærlighed er et hjerteslag i hele universet,

mystisk, ændring,

mit hjertes pine og glæde.

Violetta:

Oh! Oh! Elsker!

Madness! Euphoria!

Engelsk oversættelse af semper libera fra verdi's la traviata